INTERPRÉTATION

1.1 Dans les présentes conditions : l’acheteur : désigne la personne qui achète des marchandises au vendeur ; les conditions : désigne la personne qui achète des marchandises au vendeur ; les conditions : désigne la personne qui achète des marchandises au vendeur.
désigne les conditions générales de vente énoncées dans le présent document et (à moins que le
le contexte l’exige) comprend toutes les conditions particulières convenues par écrit entre
l’acheteur et le vendeur ; « contrat » désigne le contrat d’achat et de vente des marchandises
entre l’acheteur et le vendeur ; « marchandises » : les marchandises (y compris tout élément ou partie de celles-ci) ; « produits » : les produits (y compris tout élément ou partie de ceux-ci).
) que le vendeur doit fournir en vertu d’un contrat, y compris tout logiciel informatique et tout logiciel de gestion.
les travaux de configuration effectués sur les marchandises avant la livraison ; les « droits de propriété intellectuelle » sont les droits
sur tous les droits de propriété intellectuelle et industrielle, y compris les brevets, les marques déposées,
les dessins et modèles enregistrés, les modèles d’utilité, les droits d’auteur (y compris les droits sur les logiciels), les bases de données
les droits d’auteur, les demandes de droits d’auteur pour l’une des marques susmentionnées, les marques non enregistrées,
les droits sur les dessins et modèles, les droits sur la présentation et l’apparence, le savoir-faire, les droits pour empêcher la reproduction pour des raisons déloyales.
la concurrence et les droits d’auteur, les droits moraux, les droits sur les bases de données, les droits sur la topographie et tout autre droit
de toute invention, découverte ou procédé, dans tous les cas aux Pays-Bas et dans tous les autres pays de l’Union européenne.
dans le monde entier, qu’elle soit enregistrée ou non, ainsi que tous les renouvellements et extensions ;
Par « perte », on entend toute perte indirecte ou consécutive ou toute perte économique (directe ou indirecte),
perte de profits, perte d’activité, perte et/ou corruption de données, perte de contrat, perte d’économies
ou épuisement de la bonne volonté ou perte similaire ; « Commande » désigne un bon de commande de marchandises soumis par
l’Acheteur au Vendeur et qui est accepté par le Vendeur ; « Vendeur » désigne l’un ou l’autre de Qualified
Networks (enregistré aux Pays-Bas sous le numéro 70857091) et « Écrit » comprend le fax,
le courrier électronique et les moyens de communication comparables (et « Écrit » doit être interprété en conséquence).
1.2 Toute référence dans les présentes conditions à une disposition d’une loi doit être interprétée comme une référence
à cette disposition telle qu’elle a été modifiée, réadoptée ou étendue à la date concernée.
1.3 Les titres des présentes conditions ne sont utilisés que pour des raisons de commodité et n’affectent pas leur interprétation
.
1.4 Sauf si le contexte exige une interprétation différente, le singulier inclut le pluriel
et vice versa, le genre inclut tous les genres et les personnes
incluent les individus, les personnes morales, les associations sans personnalité morale et les sociétés de personnes
.
1.5 Toute liste ou exemple suivant le mot « y compris » doit être interprété sans limitation à
la généralité des mots précédents.
1.6 En cas de conflit entre les présentes conditions et une commande, les conditions de la commande prévaudront sur
, mais uniquement dans la mesure où il est expressément et sans ambiguïté indiqué qu’une condition modifie
les présentes conditions.

BASIC OU SALE

2.1 L’acheteur accepte d’acheter les marchandises au vendeur et le vendeur accepte de vendre les marchandises
à l’acheteur selon les termes et sous réserve des conditions des présentes conditions.
2.2 En passant une commande auprès du vendeur ou en acceptant le devis du vendeur, l’acheteur accepte de
traiter avec le vendeur selon les termes et conditions énoncés dans les présentes conditions, à l’exclusion de tous
autres termes, conditions, garanties ou représentations (y compris les termes ou conditions sur
que l’acheteur prétend accepter le devis ou appliquer en vertu d’un bon de commande,
confirmation de commande, spécification ou tout autre document). Les présentes conditions régissent et
sont incorporées dans chaque contrat.
2.3 Aucune modification des présentes conditions ne sera contraignante si elle n’est pas convenue par écrit entre les représentants autorisés de l’acheteur et du vendeur (
).
2.4 Les employés ou agents du vendeur ne sont pas autorisés à faire des déclarations concernant
les marchandises, sauf confirmation écrite du vendeur.
2.5 En concluant un contrat, l’acheteur reconnaît qu’il ne se fonde pas sur, et
renonce inconditionnellement à tout droit qu’il pourrait avoir de réclamer des dommages-intérêts et/ou de résilier le contrat
à la suite de déclarations (autres que des déclarations frauduleuses) qui ne sont pas contenues dans
ces conditions ou qui ne sont pas autrement confirmées par écrit par le vendeur.
2.6 Tout conseil ou recommandation donné par le vendeur ou ses employés ou agents à l’acheteur ou
ses employés ou agents quant au stockage, à l’application ou à l’utilisation des marchandises qui n’est pas confirmé
par écrit par le vendeur est suivi ou appliqué entièrement aux risques et périls de l’acheteur et, par conséquent, le vendeur
ne sera pas responsable d’un tel conseil ou d’une telle recommandation qui n’est pas ainsi confirmé.
2.7 Toute erreur typographique, d’écriture ou autre, ou omission dans toute documentation commerciale, devis, liste de prix
, acceptation de l’offre, facture ou autre document ou information émis par le vendeur sera
sous réserve de correction sans aucune responsabilité de la part du vendeur.
2.8 Sans préjudice du caractère général de l’application de la condition 2.7, le vendeur est
autorisé à corriger toute erreur contenue dans un devis émis par communication électronique à l’acheteur
par un représentant du vendeur, sans aucune responsabilité de la part du vendeur. L’acheteur
reconnaît par la présente qu’en raison du caractère informel et de la facilité de la communication électronique, des erreurs
peuvent se produire plus facilement que par d’autres moyens de communication, mais que de telles erreurs peuvent
être corrigées par le vendeur sans aucune responsabilité ou sans que le vendeur ne soit tenu de vendre à
conformément à de telles conditions erronées.
2.9 Lorsque le vendeur découvre une erreur dans le prix des marchandises commandées par l’acheteur, le vendeur
peut informer l’acheteur de cette erreur dès que possible et peut donner à l’acheteur la possibilité de
reconfirmer sa commande au prix correct ou d’annuler sa commande. Si le vendeur n’est pas en mesure de contacter
l’acheteur, ce dernier accepte que le vendeur considère la commande comme annulée. Si la commande est
annulée à tout moment après que la commande a été payée au prix incorrect, le vendeur
remboursera intégralement l’acheteur dans les meilleurs délais.
2.10 Il incombe à l’acheteur de vérifier que l’équipement acheté auprès de Qualified
Networks B.V. est d’origine européenne et destiné à la vente dans l’UE. Qualified Networks ne sera pas
responsable de toute perte ou réclamation contre le client par son client ou le fabricant d’origine de l’équipement
. En plaçant un ordre d’achat auprès de Qualified Networks B.V., vous acceptez
ces conditions.

COMMANDES ET SPÉCIFICATIONS

3.1 Chaque commande ou acceptation d’un devis écrit de marchandises par l’acheteur est réputée
être une offre de l’acheteur d’acheter les marchandises sous réserve des présentes conditions qui sont
contraignantes pour l’acheteur. Aucune commande soumise par l’acheteur, ou acceptation par l’acheteur d’un devis écrit
, ne sera considérée comme acceptée par le vendeur à moins et jusqu’à ce qu’elle soit confirmée par écrit par
le représentant autorisé du vendeur.
3.2 L’acheteur est responsable envers le vendeur de l’exhaustivité et de l’exactitude de
les termes de toute commande (y compris toute spécification applicable soumise par l’acheteur) et de
donner au vendeur toute information nécessaire relative aux marchandises dans un délai suffisant pour
permettre au vendeur d’exécuter le contrat conformément aux présentes conditions.
3.3 La quantité, le prix, les détails de livraison, la qualité et la description ainsi que toute spécification des marchandises
sont ceux indiqués dans la commande (si elle est acceptée par le vendeur).
3.4 Tous les échantillons, dessins, descriptifs, spécifications et publicités émis par le Vendeur
et toutes les descriptions ou illustrations contenues dans les catalogues, brochures ou sites web du Vendeur
sont émis ou publiés dans le seul but de donner une idée approximative des Produits
qui y sont décrits. Ils ne font pas partie du contrat et il ne s’agit pas d’une vente par échantillonnage.
3.5 Tout devis est valable pour une période de 2 jours ou pour une période plus courte que le vendeur peut spécifier à l’adresse
à compter de sa date, à condition que le vendeur ne l’ait pas retiré auparavant.
3.6 Si les marchandises doivent être fabriquées, construites ou si un processus quelconque doit être appliqué aux marchandises par le
Vendeur conformément à une spécification soumise ou demandée par l’Acheteur ou importée dans un pays tiers.
l’EEE à la demande ou sur instruction de l’acheteur, ou si les biens doivent être marqués de la mention
toute marque à la demande de l’acheteur, l’acheteur indemnisera et dégagera le vendeur de toute responsabilité.
en totalité et sur demande contre : (a) toutes les pertes, tous les dommages, tous les coûts (y compris les frais de justice) et toutes les dépenses
condamnés ou encourus par le vendeur en relation avec ou payés ou acceptés d’être payés par le vendeur.
le vendeur en règlement de toute réclamation pour violation des droits de propriété intellectuelle d’une tierce partie résultant
(b) tous les dommages, coûts (y compris les frais de justice) et dépenses accordés ou
encourus par le vendeur en rapport avec ou payés ou acceptés d’être payés par le vendeur en règlement de
toute réclamation pour abus d’informations confidentielles de toute autre personne ; et (c) toute autre responsabilité
quelle qu’elle soit qui résulte de l’utilisation par le vendeur de la spécification de l’acheteur ou du marquage
des marchandises ou de la vente ou de la fourniture de ces marchandises par le vendeur.
3.7 Le vendeur se réserve le droit d’apporter toute modification à la spécification des marchandises qui est
nécessaire pour se conformer à toute loi ou réglementation européenne applicable ou à d’autres exigences légales ou,
lorsque les marchandises doivent être fournies selon la spécification du vendeur, qui n’affecte pas matériellement
leur qualité ou leur performance.

3.8 Le vendeur se réserve le droit d’amender, de modifier ou de changer la spécification des marchandises à
dans la mesure où le fabricant de marchandises concerné fait de même, mais à condition que cet amendement, cette modification ou ce changement ne porte pas atteinte de manière significative à la qualité globale ou à la performance
des marchandises.
3.9
Aucune commande acceptée par le vendeur ou aucun devis écrit accepté par
l’acheteur ne peut être annulé en tout ou en partie par l’acheteur.
La seule exception est lorsque l’acheteur et le vendeur ont conclu cet accord par écrit avant :
– L’acheteur a accepté un devis écrit du vendeur.
– Le vendeur a accepté une commande de l’acheteur.

Dans de telles circonstances, l’acheteur indemnisera le vendeur et le tiendra à l’écart de toutes les pertes, coûts (y compris le coût de la main-d’œuvre et des matériaux utilisés), dommages, charges et dépenses
encourus par le vendeur à la suite de l’annulation, y compris, sans préjudice
de la généralité de ce qui précède, des frais de réapprovisionnement de 30 % du prix des marchandises.
3.10 L’ACHETEUR RECONNAÎT QUE LES PRODUITS NE SONT PAS CONÇUS, NI AUTORISÉS,
POUR ÊTRE UTILISÉS DANS DES APPLICATIONS DE MAINTIEN EN VIE OU AUTRES, OÙ UNE DÉFAILLANCE DU PRODUIT POURRAIT
CAUSER, OU CONTRIBUER À CAUSER, DES DOMMAGES CORPORELS OU LA MORT.
3.11 Entre les parties, tous les droits de propriété intellectuelle sur les marchandises sont la propriété du vendeur
.

LE PRIX DES MARCHANDISES

4.1 Le prix des marchandises est le prix indiqué sur une commande et accepté par le vendeur ou,
selon le cas, le prix indiqué par le vendeur à la date d’acceptation de la commande.
4.2 Le vendeur se réserve le droit, par notification à l’acheteur à tout moment avant la livraison, de
augmenter le prix des marchandises pour refléter toute augmentation du coût pour le vendeur qui est due à toute
facteur échappant au contrôle raisonnable du vendeur (tel que, sans s’y limiter, tout facteur étranger)
fluctuation des taux de change, réglementation monétaire, modification des droits de douane, augmentation significative des coûts de
main-d’œuvre, des matériaux ou d’autres coûts de fabrication), toute modification des dates de livraison, des quantités ou des
spécifications des marchandises demandée par l’acheteur, ou tout retard causé par des
instructions de l’acheteur ou par l’incapacité de l’acheteur à donner au vendeur des informations ou des
instructions adéquates.
4.3 Sauf indication contraire dans les conditions d’un devis ou d’une commande et sauf indication contraire
Si l’acheteur et le vendeur en conviennent par écrit, tous les prix sont indiqués par le vendeur sur une base ex ante.
Works basis (Incoterms 2010) et, lorsque le vendeur accepte de livrer les marchandises autrement qu’à l’adresse
dans les locaux du vendeur, l’acheteur est responsable du coût de la livraison dans les locaux de l’acheteur
(ou le lieu de livraison demandé, s’il est différent), y compris, sans limitation, les coûts de transport et d’emballage
et les coûts d’assurance, ainsi que toute dépense supplémentaire, frais de licence, droits d’importation/exportation
, frais de douane, prélèvements ou autres taxes de toute nature payés ou encourus par le vendeur.
4.4 Le vendeur et l’acheteur conviennent que tous les prix indiqués s’entendent hors assurance.
4.5 Le prix s’entend hors taxe sur la valeur ajoutée, que l’acheteur est en outre
tenu de payer au vendeur le cas échéant.

CONDITIONS DE PAIEMENT

5.1 Sous réserve de conditions particulières convenues par écrit entre l’acheteur et le vendeur, le vendeur
est en droit de facturer à l’acheteur tous les montants dus en vertu du contrat avant ou à tout moment
après la livraison des marchandises, sauf si les marchandises doivent être enlevées par l’acheteur ou si l’acheteur
omet à tort de prendre livraison des marchandises, auquel cas le vendeur est en droit de facturer
à l’acheteur le prix à tout moment après que le vendeur a notifié à l’acheteur que les marchandises sont prêtes
à être enlevées ou (selon le cas) que le vendeur a remis les marchandises à l’acheteur.
5.2 Tous les paiements doivent être effectués en euros, ou dans toute autre devise notifiée par le vendeur de temps à autre à l’adresse
.
5.3 Si le vendeur approuve la demande de compte de crédit de l’acheteur, il peut fixer la limite de crédit
, et peut également modifier toute limite de crédit, comme il le juge approprié de temps à autre.
5.4 Le vendeur se réserve le droit, à sa discrétion et sans préavis écrit, de résilier ou de suspendre immédiatement
la disponibilité du compte de crédit si : (a) l’une des circonstances décrites à
la condition 9.1(a)-(i) (incluse) se produit ; ou (b) toute autre circonstance se produit qui, de l’avis du vendeur
, suggère qu’il serait prudent de le faire et, dans chaque cas, tous les montants impayés par l’acheteur
au vendeur deviendront immédiatement dus et payables.
5.5 L’acheteur doit effectuer le paiement de tous les montants dus en vertu du contrat (sans aucun droit de
compensation, demande reconventionnelle, retenue ou déduction de quelque nature que ce soit, ces droits étant expressément exclus
) à la date stipulée au recto de la facture de vente, sauf accord contraire par écrit
, même si la livraison n’a pas eu lieu et que le titre légal de propriété des marchandises n’a pas été transféré à l’acheteur
. Si cette date n’est pas précisée sur la facture de vente ou convenue par écrit
entre les parties, l’acheteur doit effectuer le paiement intégral au vendeur dans les 30 jours suivant la date
de la facture.
5.6 Le délai de paiement du prix est déterminant. Les reçus de paiement ne seront délivrés
que sur demande.
5.7 Aucun paiement n’est réputé avoir été reçu tant que le vendeur n’a pas reçu d’espèces ou
de fonds compensés.
5.8 Tous les montants dus au vendeur en vertu du contrat deviennent immédiatement exigibles dès sa résiliation
, malgré toute autre disposition contraire.
5.9 Si l’acheteur n’effectue pas un paiement à la date d’échéance, sans préjudice de tout autre droit de l’acheteur, il peut être tenu pour responsable de l’inexécution du contrat.
droit ou recours à la disposition du vendeur, le vendeur est en droit de : (a) annuler le contrat ou
suspendre toute nouvelle livraison à l’acheteur ; (b) déclarer que tous les soldes impayés dus à l’acheteur ont été réglés.
L’acheteur peut demander au vendeur de lui verser des dommages-intérêts, qui deviennent immédiatement exigibles et payables, sans tenir compte des accords antérieurs sur le montant des dommages-intérêts.
c) exiger le retour immédiat au vendeur de tous les biens dont la vente a été convenue par le vendeur.
le vendeur à l’acheteur et dont la propriété légale n’a pas été transférée à l’acheteur conformément à l’accord de coopération.
les dispositions de la condition 7 ci-dessous et l’acheteur s’engage à rembourser au vendeur, sur demande, les
les coûts ou dépenses du vendeur pour récupérer ces marchandises ; (d) affecter tout paiement effectué par le vendeur à des fins d’utilisation de la marchandise ; (e) affecter tout paiement effectué par le vendeur à des fins d’utilisation de la marchandise.
l’acheteur à ces biens (ou aux biens fournis dans le cadre de tout autre contrat conclu entre l’acheteur et l’acheteur)
et le vendeur) comme le vendeur le jugera bon (nonobstant toute prétendue appropriation par le vendeur).
l’acheteur) ; (e) facturer à l’acheteur des intérêts (avant et après tout jugement sur le montant impayé) ; (f) demander à l’acheteur de payer des intérêts sur le montant impayé.
au taux de 4 % par an (ou, s’il est plus élevé, au taux payable en vertu de la loi sur les retards de paiement de l’impôt sur le revenu).
Commercial Debts (Interest) Act 1988) jusqu’au paiement intégral (une partie d’un mois étant
mois complet pour le calcul des intérêts) ; f) recouvrer auprès de l’acheteur toutes les sommes dues à l’acheteur.
les frais, charges et dépenses encourus par le vendeur pour le recouvrement de toute créance à payer par le vendeur
Acheteur (y compris tous les frais de justice sur la base d’une indemnisation complète) ; et (g) facturer (en plus des intérêts
et de tous les frais de justice ordonnés par le tribunal et sans préjudice de tous les autres droits ou recours
dont dispose le vendeur) la somme de 100,00 € plus TVA ou 10 % de la dette totale, le montant le plus élevé étant retenu
, à titre de dommages-intérêts liquidés et de contribution aux frais administratifs encourus par
le vendeur pour prendre des mesures en vue d’obtenir le paiement.

LIVRAISON

6.1 La livraison des marchandises est effectuée Ex Works (Incoterms 2010) à tout moment après que le vendeur
a notifié à l’acheteur que les marchandises sont prêtes à être enlevées ou, si un autre lieu de livraison
est convenu par le vendeur, par le vendeur qui livre les marchandises à cet endroit conformément à l’Incoterm applicable
convenu par écrit entre les parties.
6.2 Lorsque les marchandises sont livrées dans un lieu autre que les locaux du vendeur, l’acheteur doit
fournir, à ses propres frais, toute la main-d’œuvre et l’équipement nécessaires pour permettre à
de décharger les marchandises en toute sécurité à l’autre adresse de livraison.
6.3 Toutes les dates indiquées pour la livraison des marchandises ne sont qu’approximatives et le vendeur ne sera pas
responsable de tout retard dans la livraison des marchandises, quelle qu’en soit la cause. Le délai de livraison n’est pas une condition essentielle de
. Les marchandises peuvent être livrées par le vendeur avant la date de livraison indiquée
moyennant une notification raisonnable à l’acheteur et l’acheteur accepte d’accepter et de prendre livraison des marchandises
à cette date antérieure.
6.4 Le vendeur a le droit de livrer les marchandises en plusieurs fois. Lorsque les marchandises sont
livrées en plusieurs fois, chaque livraison constitue un contrat distinct et le fait que le vendeur
ne livre pas une ou plusieurs des livraisons conformément aux présentes conditions ou toute
réclamation de l’acheteur concernant une ou plusieurs livraisons n’autorise pas l’acheteur à considérer
le contrat dans son ensemble comme répudié.
6.5 Sous réserve de la condition 8, si le vendeur ne livre pas les marchandises pour une raison autre que
une cause hors du contrôle raisonnable du vendeur ou la faute de l’acheteur et que le vendeur est par conséquent
responsable vis-à-vis de l’acheteur, la responsabilité du vendeur pour son défaut de livraison sera limitée à l’excédent (le cas échéant
) du coût pour l’acheteur (sur le marché disponible le moins cher) de marchandises similaires pour remplacer celles
non livrées par rapport au prix des marchandises.
6.6 Sous réserve des autres dispositions des présentes conditions, le vendeur n’est pas responsable des pertes, coûts
, dommages, charges ou dépenses causés directement ou indirectement par un retard dans la livraison de
les marchandises, et aucun retard ne donne à l’acheteur le droit de résilier ou d’annuler le contrat.
6.7 Si l’acheteur ne prend pas livraison des marchandises ou ne donne pas au vendeur une livraison adéquate
instructions au moment prévu pour la livraison (autrement que pour une cause indépendante de la volonté de l’acheteur).

(a) stocker les marchandises jusqu’à la livraison effective et
facturer à l’acheteur les coûts raisonnables de stockage (y compris l’assurance) ; et/ou (b) vendre les
marchandises au meilleur prix possible et (après déduction de tous les frais raisonnables de stockage et de vente
) facturer à l’acheteur tout manque à gagner par rapport au prix prévu par le contrat.

6.8 Toute réclamation de l’acheteur fondée sur une insuffisance des quantités de marchandises livrées doit
(que la livraison soit refusée ou non) être notifiée au vendeur par écrit dans les 48 heures suivant le moment de la livraison (ou, dans le cas où la livraison est effectuée par l’acheteur qui récupère les marchandises dans les locaux du vendeur
, dans les 48 heures suivant le moment de la récupération). Si l’acheteur omet de notifier le vendeur
en conséquence, le vendeur sera réputé avoir fourni les marchandises conformément aux quantités
spécifiées dans le contrat, et ne sera pas responsable envers l’acheteur en ce qui concerne toute réclamation pour insuffisance de quantité
.
6.9 Si les marchandises n’ont pas été livrées malgré la réception par l’acheteur de la facture du vendeur
les concernant, à moins que l’acheteur n’en informe le vendeur dans les 7 jours suivant la date de
, aucune réclamation ne peut être faite à l’encontre du vendeur concernant la non-livraison de ces marchandises.
6.10 Si les marchandises sont endommagées (et que ces dommages sont visibles) à la livraison, à moins que l’acheteur
ne notifie le vendeur ou le transporteur par écrit (autrement que sur le bon de livraison) dans les 3 jours suivant la livraison
, aucune réclamation ne peut être faite à l’encontre du vendeur en ce qui concerne les dommages subis par ces marchandises.

RISQUES ET BIENS

7.1 Le risque de dommage ou de perte des marchandises est transféré à l’acheteur : (a) dans le cas de marchandises devant être
livrées dans les locaux du vendeur, au moment où le vendeur notifie à l’acheteur que les marchandises sont
disponibles pour l’enlèvement ; ou (b) dans le cas de marchandises devant être livrées ailleurs que dans les locaux du vendeur
, au moment de la livraison ou, si l’acheteur omet à tort de prendre livraison des marchandises, au moment
où le vendeur a offert la livraison des marchandises.
7.2 Nonobstant la livraison et le transfert des risques liés aux marchandises, ou toute autre disposition des présentes conditions
, le titre de propriété des marchandises ne sera pas transféré à l’acheteur tant que le vendeur n’aura pas reçu en espèces
ou en fonds compensés le paiement intégral (i) du prix des marchandises (plus la TVA) ; et (ii) de toutes les autres sommes
qui sont ou deviendront dues au vendeur par l’acheteur, à quelque titre que ce soit.
7.3 Jusqu’à ce que le titre légal des marchandises soit transféré à l’acheteur, ce dernier doit : (a) détenir les marchandises
en tant qu’agent fiduciaire et dépositaire du vendeur et, par conséquent, rester responsable des marchandises envers
le vendeur ; (b) stocker les marchandises (sans frais pour le vendeur) séparément de celles de
l’acheteur et des tiers ; (c) identifier les marchandises comme étant la propriété du vendeur ; (d) ne pas enlever, modifier,
détruire, dégrader ou obscurcir toute marque d’identification ou tout emballage sur ou concernant les marchandises ; et (e)
protéger et maintenir les marchandises dans un état satisfaisant et les assurer au nom du vendeur
pour leur prix total contre tous les risques, à la satisfaction raisonnable du vendeur.
7.4 Sous réserve de la condition 7.2, l’acheteur a le droit de revendre ou d’utiliser les marchandises dans le cours normal de son activité
, mais ce droit prend fin immédiatement si : (a) l’acheteur n’effectue pas
le paiement de toute somme due au vendeur (qu’il s’agisse des marchandises ou de toute autre marchandise ou service
en vertu de tout accord entre l’acheteur et le vendeur) à la date d’échéance correspondante ;
(b) le vendeur, agissant raisonnablement, notifie à l’acheteur par écrit qu’il a des doutes de bonne foi quant à la solvabilité
de l’acheteur ; (c) le vendeur a le droit de résilier le contrat en vertu de la condition 9 ; (d)
l’acheteur subit un cas d’insolvabilité tel que décrit dans la condition 9.1 ; (e) l’acheteur autorise toute
exécution, qu’elle soit légale ou équitable, à être prélevée sur ses biens ou obtenue contre lui ; (f) l’acheteur
ne respecte pas l’une de ses obligations en vertu du contrat ou de tout autre contrat entre le vendeur et l’acheteur
; ou (g) l’acheteur grève ou charge de quelque manière que ce soit l’une des marchandises.
7.5 Lorsque le vendeur n’est pas en mesure de déterminer si des marchandises sont celles pour lesquelles
le droit de possession de l’acheteur a pris fin, l’acheteur est réputé avoir vendu toutes les marchandises
du type de celles vendues par le vendeur à l’acheteur dans l’ordre dans lequel elles ont été facturées à l’acheteur.
7.6 Jusqu’à ce que le titre de propriété des marchandises soit transféré à l’acheteur (et à condition que les marchandises existent toujours
et n’aient pas été revendues), le vendeur a le droit à tout moment de demander à l’acheteur de lui livrer les marchandises
et, si l’acheteur ne le fait pas, le vendeur, ses agents ou ses employés
, peut immédiatement pénétrer dans les locaux de l’acheteur ou de tout tiers où les
marchandises sont stockées et reprendre possession des marchandises. Si les marchandises ont été incorporées dans un bien
sous le contrôle de l’acheteur, le vendeur peut démonter les marchandises ou les détacher de
tout élément et tous les coûts encourus pour ce faire et toute diminution de la valeur des marchandises subie
par le vendeur, ou toute perte de profit sur la revente des marchandises, seront imputés à l’acheteur.
7.7 Le vendeur a le droit de revendre ou de disposer d’une autre manière des marchandises récupérées de la manière que le
vendeur, à son entière discrétion, juge appropriée. L’acheteur accorde par la présente au vendeur une licence non exclusive
mondiale, libre de redevances, perpétuelle et irrévocable (avec un droit de sous-licence) pour utiliser, dans le but
d’une telle revente ou cession, toutes les marques commerciales qui peuvent avoir été appliquées aux
marchandises par l’acheteur et/ou par le vendeur ou tout autre tiers à la demande de, ou avec le consentement de,
l’acheteur.
7.8 L’acheteur n’a pas le droit de grever ou de charger de quelque manière que ce soit les marchandises dont
le titre légal reste acquis au vendeur. Si l’acheteur le fait, toutes les sommes dues par l’acheteur au vendeur
deviendront (sans préjudice de tout autre droit ou recours du vendeur) immédiatement exigibles
et payables.

GARANTIES ET RESPONSABILITÉS

8.1 Sous réserve de ce qui est expressément prévu dans les présentes conditions, toutes les garanties, conditions ou autres termes
implicites en vertu de la loi ou du droit commun sont exclus dans toute la mesure permise par la loi.
8.2 Sous réserve de la condition 8.3, l’acheteur reconnaît que le vendeur n’est pas le fabricant de
les marchandises et qu’il n’aura droit au bénéfice de toute garantie de produit, de réparation
ou de politique de retour que dans la mesure où elle est fournie par le fabricant concerné. Pour éviter toute ambiguïté
, cela inclut également tous les biens qui ont été remis à neuf par le fabricant (également
connus sous le nom de biens renouvelés).
8.3 Si les marchandises sont des marchandises utilisées et/ou remises à neuf (également connues sous le nom de marchandises en vrac)
(autres que les marchandises qui ont été remises à neuf et/ou renouvelées par le fabricant directement),
le vendeur garantit que les marchandises correspondront dans tous les aspects matériels à leur spécification
au moment de la livraison et qu’elles seront exemptes de défauts matériels et de fabrication pendant une période de
30 jours à compter de la date de livraison.
8.4 Toute demande de garantie de la part de l’acheteur est subordonnée à la condition que les marchandises
soient renvoyées au vendeur dans la boîte d’origine du fabricant (non endommagée).
8.5 Le vendeur ne garantit pas que les marchandises conviennent à l’usage particulier
auquel l’acheteur les destine, sauf si le vendeur a expressément accepté
la responsabilité de cette adéquation par écrit. Le vendeur n’accepte aucune responsabilité pour les défauts
résultant de l’emplacement dans lequel les marchandises doivent être utilisées, ou de leur méthode d’installation,
d’utilisation ou d’entretien, ni pour tout défaut de correspondance à une spécification lorsque cela résulte
d’un défaut d’utilisation des marchandises dans un emplacement approprié (tel que raisonnablement déterminé par le vendeur) ou
par des opérateurs compétents ou d’une installation, d’une utilisation ou d’un entretien inadéquats.
8.6 Aucune disposition des présentes conditions n’exclut ou ne limite la responsabilité du vendeur en cas (i) de décès ou de dommages corporels
causés par négligence ; (ii) de fraude ou de déclaration frauduleuse ; ou (iii) de toute autre responsabilité
qui ne peut être exclue en vertu de la loi.
8.7 Le vendeur est responsable envers l’acheteur de tout dommage physique direct (autre que le décès ou les dommages corporels
) dans la mesure où il résulte de la négligence du vendeur ou de ses employés jusqu’à
, avec un maximum de 250 000 euros.
8.8 SOUS RÉSERVE DES CONDITIONS 8.6 ET 8.7, LA RESPONSABILITÉ DU VENDEUR À L’ÉGARD DE TOUTES LES RÉCLAMATIONS
LIÉES À LA FOURNITURE DES MARCHANDISES
OU EN DÉCOULANT, QU’IL S’AGISSE D’UN CONTRAT, D’UNE RESPONSABILITÉ STRICTE OU D’UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LA NÉGLIGENCE) NE DÉPASSERA PAS : (A) EN CE QUI CONCERNE UNE RÉCLAMATION POUR UN SEUL BIEN
FOURNI DANS LE CADRE DU CONTRAT, LE PRIX DE CE SEUL BIEN ; ET (B) EN CE QUI CONCERNE
TOUTES LES RÉCLAMATIONS DANS LE CADRE DU CONTRAT, LE PRIX TOTAL DE TOUS LES BIENS FOURNIS
DANS LE CADRE DU CONTRAT.
8.9 SOUS RÉSERVE DE LA CONDITION 8.6, LE VENDEUR N’EST PAS RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR DE TOUTE PERTE
SUBIE PAR L’ACHETEUR ET RÉSULTANT DE OU EN RAPPORT AVEC LA FOURNITURE DES BIENS
OU DE LEUR UTILISATION, REVENTE OU LICENCE PAR L’ACHETEUR, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UN DÉLIT
(Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE) OU AUTREMENT.
8.10 L’ACHETEUR RECONNAÎT QUE LES LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ CONTENUES DANS LES PRÉSENTES CONDITIONS
SONT RAISONNABLES ET QUE LES PRIX PROPOSÉS PAR LE VENDEUR DÉPENDENT
DE L’INTÉGRATION DE CES LIMITATIONS DANS LE CONTRAT.
8.11 Le vendeur ne donne aucune garantie ni ne fait aucune déclaration, et ce n’est pas une condition du contrat de vente.
contrat, que (a) les marchandises ont été vendues à l’acheteur avec le consentement, qu’il soit exprès ou non, de l’acheteur.
implicite, du propriétaire de la marque ou que le propriétaire de tout droit de propriété intellectuelle dans ou relatif à

(b) le fabricant
des marchandises se conformera à toute garantie que le fabricant met généralement à disposition, que ce soit parce que les marchandises n’ont pas été vendues, importées ou exportées ou
autrement, et/ou (c) la conception, la fabrication, l’utilisation ou la vente des marchandises n’enfreignent pas les droits de propriété intellectuelle
d’une tierce partie.
8.12 L’acheteur est tenu de s’assurer que l’équipement acheté auprès du vendeur est d’origine EEE
et qu’il est destiné à la vente dans l’EEE. Le(s) numéro(s) de série peut (peuvent) être fourni(s) à l’avance à la demande de l’acheteur
. Le vendeur n’est pas responsable vis-à-vis de l’acheteur à ce sujet, pour toute perte ou réclamation
contre le vendeur par l’acheteur ou son client et/ou le fabricant de l’équipement d’origine.
8.13 L’acheteur est tenu de s’assurer que l’équipement acheté au vendeur est facilement
disponible pour les accords de maintenance du fabricant d’origine au sein de l’EEE, le(s) numéro(s) de série
peuvent être fournis à l’avance sur demande de l’acheteur, le vendeur ne sera pas responsable envers l’acheteur à ce sujet
, pour toute perte, garantie du fabricant d’origine expirée, coûts de recertification et/ou
frais ou réclamation contre le vendeur par l’acheteur ou son client et/ou le fabricant de l’équipement d’origine
.

8.14 Le vendeur s’efforcera de ne fournir que des marchandises authentiques mais,
dans le cas improbable où des marchandises s’avéreraient être des contrefaçons, le vendeur aura le droit, à sa seule discrétion, de : (a) remplacer les marchandises (ou la pièce en question) gratuitement ; ou (b)
rembourser à l’acheteur le prix des marchandises (ou une partie proportionnelle du prix) et le vendeur
n’aura aucune autre responsabilité envers l’acheteur, que ce soit dans le cadre d’un contrat, d’un délit civil ou autre.
8.15 Le vendeur n’est pas responsable envers l’acheteur et n’est pas considéré comme ayant violé le contrat en
raison d’un retard dans l’exécution ou d’un manquement à l’une des obligations du vendeur en
relation avec les marchandises, si le retard ou le manquement est dû à une cause échappant au contrôle raisonnable du vendeur
, y compris, mais sans s’y limiter : (a) un cas de force majeure, une explosion, une inondation, une tempête, un incendie ou un accident ; (b)
une guerre ou une menace de guerre, un sabotage, une insurrection, une attaque terroriste, des troubles civils ou une réquisition ; (c)
des actes, des restrictions, des réglementations, des arrêtés, des interdictions ou des mesures de toute nature de la part d’une
autorité gouvernementale, parlementaire ou locale (ou d’un organisme analogue) n’importe où dans le monde ; (d)
des réglementations ou des embargos sur l’importation ou l’exportation ; (e) grèves, lock-out ou autres actions industrielles ou
conflits commerciaux (qu’ils impliquent des employés du vendeur ou d’un tiers) ; (f) difficultés à
obtenir des matières premières, de la main-d’œuvre, du carburant, des pièces, des machines ou des fournitures ou retards de transport et/ou
pénurie de tout ce qui précède ; (g) tout acte, omission ou manquement d’un fabricant ; ou (h) panne d’électricité
ou panne de machines.
8.16 Les parties reconnaissent qu’elles peuvent, dans le cadre de leurs relations, communiquer par voie électronique
l’une avec l’autre et conviennent par la présente d’utiliser des procédures commercialement raisonnables pour vérifier la présence des
virus les plus connus à l’époque avant d’envoyer des informations par voie électronique. Toutefois, les parties
reconnaissent en outre que ces procédures ne peuvent constituer une garantie que les transmissions
ne seront pas affectées par des risques et acceptent donc ces risques par la présente. Chaque partie
est responsable de la protection de son propre système et de ses intérêts en ce qui concerne les communications électroniques
. Aucune des parties n’est responsable envers l’autre sur quelque base que ce soit, qu’il s’agisse d’un
contrat, d’un délit (y compris la négligence) ou d’un autre motif, en ce qui concerne toute erreur, tout dommage, toute perte ou toute omission
découlant d’une communication électronique ou en rapport avec celle-ci.
8.17 Le vendeur n’a aucun droit, titre ou intérêt dans les logiciels qui peuvent être contenus dans les marchandises ou en faire partie (
). Le titre de propriété du logiciel restera la propriété du (des) concédant(s) de licence applicable(s). Tous les droits que l’acheteur
peut avoir en ce qui concerne le logiciel découlent uniquement des accords de licence
(« Licences ») entre l’acheteur et le(s) concédant(s) de licence, qui peuvent être contenus dans l’emballage
associé aux marchandises. L’acheteur accepte d’utiliser tous les logiciels conformément à
les licences.
8.18 L’acheteur indemnise le vendeur et le tient hors de cause sur demande contre toute perte,
dommages, coûts, responsabilités, dépenses, frais (y compris les frais juridiques) découlant de ou en relation avec
avec : (a) la violation par l’acheteur de toute disposition des présentes conditions ou toute violation de garantie ou
les actes ou omissions de l’acheteur ou de ses employés ; et (b) la modification ou l’amendement de
les marchandises sans l’accord préalable du vendeur par écrit.
8.19 Il incombe à l’acheteur de vérifier que l’équipement acheté auprès de Qualified
Networks B.V. est d’origine européenne et destiné à la vente dans l’UE. Le(s) numéro(s) de série peut (peuvent) être
fourni(s) à l’avance. Qualified Networks B.V. ne sera pas responsable de toute perte ou réclamation à l’encontre de
le client par son client ou le fabricant de l’équipement d’origine. En plaçant un ordre d’achat
auprès de Qualified Networks B.V., vous acceptez ces conditions.

RÉSILIATION

9.1 Le vendeur a le droit de résilier le contrat immédiatement par notification écrite à l’acheteur.
si : (a) l’acheteur commet une violation irrémédiable du contrat (y compris le non-paiement d’une somme
due au vendeur), répète de manière persistante un manquement remédiable ou commet un manquement remédiable
et n’y remédie pas dans un délai de 14 jours à compter de la réception de la notification de la violation exigeant qu’il y soit remédié.
même ; ou (b) l’acheteur prend un arrangement volontaire avec ses créanciers ou fait l’objet d’une procédure d’insolvabilité.
une ordonnance d’administration ou (s’il s’agit d’une personne physique ou d’une entreprise) fait faillite ou (s’il s’agit d’une société)
entre en liquidation (autrement qu’à des fins de fusion ou de reconstruction) ; (c) le
L’acheteur présente ou fait présenter une demande de liquidation à son encontre qui, en
n’est pas retirée dans un délai de sept jours ou fait l’objet d’une ordonnance de mise en liquidation ou d’une ordonnance de mise en liquidation.
un liquidateur provisoire est nommé ; ou d) un créancier saisissant prend possession, ou un administrateur judiciaire est nommé.
f) l’acheteur cesse, ou menace de cesser, de s’approprier tout autre bien ou actif de l’acheteur ; ou
cesser d’exercer son activité, ou (g) le vendeur a des raisons de penser que l’un des événements
mentionnés ci-dessus est sur le point de se produire à l’égard de l’acheteur, ou (h) une ordonnance est rendue à l’égard de
l’acheteur ou une procédure constituant une procédure principale est engagée dans un État membre de
l’Union européenne, ou (i) une demande, une nomination ou une procédure analogue à celles spécifiées dans
la présente condition est engagée ou se produit à l’égard de l’acheteur dans un pays autre que les Pays-Bas.
9.2 Si le vendeur résilie le contrat conformément à la condition 9.1, alors, sans préjudice de tout
autre droit ou recours à la disposition du vendeur, le vendeur sera autorisé à arrêter toutes les marchandises en transit
et/ou à suspendre toutes les livraisons ultérieures en vertu du contrat sans aucune responsabilité envers l’acheteur,
et si les marchandises ont été livrées mais n’ont pas été payées, le prix deviendra immédiatement dû
et payable, nonobstant tout accord ou arrangement antérieur contraire.

CONDITIONS D’EXPORTATION

10.1 Lorsque les marchandises sont fournies pour l’exportation à partir de l’UE, les dispositions de la présente condition 10 s’appliquent
(sous réserve de conditions particulières convenues par écrit entre l’acheteur et le vendeur)
nonobstant toute autre disposition des présentes conditions.
10.2 L’acheteur est responsable du respect de toute législation ou réglementation régissant
l’importation des marchandises dans le pays de destination et du paiement de tout droit
y afférent, ainsi que du respect de la législation sur le contrôle des exportations et, le cas échéant, de la législation américaine sur le contrôle des réexportations
.
10.3 Le cas échéant, l’acheteur accepte d’obtenir et de fournir en temps utile tous les documents nécessaires
requis par le vendeur pour demander l’approbation des autorités gouvernementales locales
afin de permettre l’exportation, la réexportation, le transfert ou la vente des marchandises à l’acheteur. Le
vendeur n’aura aucune responsabilité ou obligation envers l’acheteur si le gouvernement concerné refuse de délivrer
une telle approbation ou si les approbations ne sont pas délivrées en temps voulu. L’acheteur reconnaît, en tant qu’importateur officiel
, qu’il est seul responsable de l’importation des marchandises dans le pays de destination prévu
, et il s’engage en outre à obtenir toutes les licences et tous les permis
requis pour l’importation des marchandises, et à se conformer aux lois, règlements et
formalités applicables à l’importation des marchandises, ainsi qu’au paiement de tous les droits d’importation, taxes et
redevances applicables à ces marchandises.
10.4 Sauf accord écrit contraire entre l’acheteur et le vendeur, et sous réserve de la condition 6 de
, le vendeur doit livrer à l’adresse de l’acheteur indiquée sur la facture de vente.
10.5 L’acheteur est responsable de l’organisation des essais et de l’inspection des marchandises dans les locaux du vendeur (
) avant l’expédition. Le vendeur n’est pas responsable de toute réclamation concernant un défaut des marchandises
qui serait apparent lors de l’inspection et qui est faite après l’expédition ou
concernant tout dommage survenu pendant le transport.
10.6 L’acheteur doit s’assurer qu’aucune loi n’est enfreinte par l’importation ou l’utilisation des marchandises sur le territoire
et que cela ne portera pas atteinte aux droits d’un tiers.
10.7 Le vendeur et l’acheteur reconnaissent que les biens cryptés peuvent nécessiter une autorisation du gouvernement local
avant d’être exportés, réexportés ou importés. Les parties coopéreront pour assurer la conformité de
avec toutes les lois applicables en matière d’exportation et/ou d’importation de biens cryptés.

GÉNÉRALITÉS

11.1 Aucune renonciation par l’une des parties à une violation du contrat par l’autre partie ne sera considérée comme une renonciation
à toute violation ultérieure de la même disposition ou de toute autre disposition.

11.2 Si une disposition des présentes conditions est jugée invalide ou
inapplicable en tout ou en partie par une autorité compétente, la validité des autres dispositions des présentes conditions et le reste de la disposition en question seront interprétés comme si cette disposition invalide ou inapplicable
ou ce droit n’existait pas.
11.3 Le contrat est personnel à l’acheteur et l’acheteur ne peut pas céder, transférer, sous-traiter ou
autrement se séparer du contrat ou de tout compte de crédit connexe, ou de tout droit ou obligation en vertu du contrat
ou de tout compte de crédit connexe, sans l’accord écrit préalable du vendeur.
11.4 Les droits et recours prévus dans les présentes conditions sont cumulatifs et n’excluent pas
les droits ou recours prévus par ailleurs par la loi.
11.5 Aucune disposition d’un contrat ou des présentes conditions ne confère de droit à une personne qui n’est pas
partie au contrat.
11.6 Le contrat (y compris tout litige ou réclamation non contractuel associé) sera
régi par les lois des Pays-Bas, et les parties acceptent de se soumettre à la juridiction exclusive
des tribunaux néerlandais, à condition que rien dans le contrat n’empêche le vendeur d’engager
une procédure contre l’acheteur devant tout autre tribunal compétent, où que ce soit dans le monde
.
11.7 L’application de la convention de Vienne sur les contrats de vente internationale de marchandises est exclue
.

RETOURS

12.1
« Qualified Networks B.V. » n’accepte pas de retour ou d’annulation après :
– L’acheteur a accepté une offre écrite du vendeur.
– Le vendeur a accepté une commande de l’acheteur.

Entrer en
contact.

Vous souhaitez vendre ou acheter du matériel informatique ? Profitez de la meilleure valeur résiduelle, de solutions IT circulaires et d’un effacement de données certifié. Contactez nos spécialistes.

Contactez-nousDemander un devis

Démarrer la discussion
maintenant en ligne